?

Log in

No account? Create an account

Нобелевская

Сегодня еще можно сделать ставки:

Haruki Murakami, Ngugi Wa Thiong’o, Michel Houellebecq, Philip Roth, Asli Erdogan, Sebastian Kracht, Martin Walser, Uwe Tellkamp, Dave Eggers ...

Первые четверо, впрочем, вряд ли, слишком уж они давно витают в кандидатах, а вот прочие, чьими именами пестрят газеты в последние дни, повозможнее будут. Образцово мрачны и политизированны. С другой стороны, почему не Дэн Браун или Роулинг? Они очень даже повлияли на литературный ландшафт, куда взгляд ни кинь, везде коды, тайные секты, да Винчи и маленькие волшебники.

Буду болеть за Уэльбека или Вальзера.

UPD: На фейсбуке френды напомнили про Амоса Оза и Томаса Венцлову. Тогда буду болеть за четверых. И вряд ли кому из них дадут.
Очень хороший пост о ближайших выставках на фб о том, куда когда на что ехать
И добавлю от себя: в Берне готовят выставку картин Гурлита, то есть зимой-весной модно будет ознакомиться.

И еще о венских выставках здесь.

Внимание последний абзац!!! Действительно очень печально, и отдает московского толка абсурдом.

И - одно уж к одному - собрание полезных ссылок на общедоступные интернет-архивы по одному линку

„9 Plätze – 9 Schätze“

Серия передач про достопримечательности, по 3 от каждой бундесланд, выбранные народным голосованием. Для любителей коротких поездок по окрестностям

http://www.motor-freizeit-trends.at/9-plaetze-9-schaetze-vorarlberg-waehlt/16762


Форарльберг: еще один водопадик, Монтафон:

https://www.montafon.at/de/tour/Teufelsbach-Wasserfall-Schleife_18503307

Форарльберг/Арльберг: Симпатичное зеленое озеро Формарин, гастхаус, красивый круговой маршрут, если соединить с Au и форелевым гастхаусом:

http://www.freiburger-huette.at/anreise-anfahrt-aufstiege/

Еще в ту же копилку:

Очаровательное озерцо Körbersee, сравнительно недалеко от Леха:
https://de.wikipedia.org/wiki/K%C3%B6rbersee
Там же есть и одноименный отель.

Бартоломеберг - склон горы с отдельно стоящими домами, целиком взятый под защиту как нац. достояние: https://de.wikipedia.org/wiki/Bartholom%C3%A4berg
Ехала как-то, включив радио, чтобы не попасть в пробку, слушала и удивлялась. То, что это в основном бездарно написанная и бездарно исполненая скукотища, это понятно. Но какая же это депрессивная, скулящая, минорная скукотища! Я не понимаю - это же все попса, развлечение, откуда эти претензии и амбиции писать баллады или то, что они под этим словом понимают. И зачем, для чего, если уже Шопен вложил живое чудо фольварков, парков, рощ, могил в свои этюды. Почему бы не оставить попсе ее право to move it, move it? Та же багатель, но в мажоре.
Читая одновременно канадский роман „Она же Грейс“ Этвуд (Atwood „Alias Grace“) и английский роман «Перст указующий» Пирса» (Pearce „An Instance of the Fingerpost“), не могу избавиться от перекрестного дежавю, чтобы не сказать дежалю («уже читал»): по-моему, они растут из одного и того же сора. Дочитаю, подумаю над этим еще раз.

про Барса

Кучу книг уже отредактировали postmortum ради политкорректности: "Десять негритят" уже не десять негритят, да и "Пепи Длинный Чулок" теперь смогут прочесть дети, не обогатив свой словарь ненужными словами. Но - сугубо из любопытства - когда же откорректируют Библию, а? А то там страшные по своей неполиткорректности вещи пишут:
"Ändert wohl ein Neger seine Hautfarbe / oder ein Leopard seine Flecken? Dann könntet auch ihr euch noch bessern, / die ihr ans Böse gewöhnt seid." (Jerem 13: 23).
Вот это что такое! Негр! Цвет кожи!!! По-русски не так круто, но таки опять про кожу, будь она неладна: "Может ли Ефиоплянин переменить кожу свою и барс — пятна свои? так и вы можете ли делать доброе, привыкнув делать злое?" (Иер. 13: 23).
И очень тревожно за Барса, конечно.
Это, конечно, совпадение, но все равно звучит очень символично: в одном из рассказов из цикла "Возвращения Шерлока Холмса", по крайней мере согласно фильму с Бреттом, учителя немецкого в элитном интернате зовут герр Хайдеггер.
Холодная гражданская война ... И очень обидно, что под "Россией" теперь понимается только одна из двух сторон. А их две, и за Другую - обидно, потому что именно она должна представлять эту страну вечного смутного времени, а не сабакевичи и держиморды.

http://www.colta.ru/articles/music_classic/15455
Увидела в телефоне поздний неотвеченный звонок и вспомнила анекдот:
- Добрый вечер, Моисей Абрамович, извините, что поздно звоню ...
- Ну что вы, Сарочка, вы не поздно, вы вообще зря ...

Анекдот мне рассказала подруга не далее как две недели назад, застав меня в Венеции на кампо Сан Лио в кафе L'Olandese, Голландец, что рядом с отелем Канада, где происходит действие одной из глав моего романа Raubvögel singen nicht. Кафе принадлежало сначала венецианцам, потом немцам, потом еще черти кому, а теперь китайцам с индийским персоналом. Вообще зря ...
Из воспоминаний математика Д.Е.Меньшова:
"А потом наступил тысяча девятьсот семнадцатый год.
Это был очень памятный год в нашей жизни, в тот год произошло важнейшее событие, повлиявшее на всю нашу дальнейшую жизнь: мы стали заниматься тригонометрическими рядами ..."


(из фб)
Привет петербуржцам:
Пришел Путин к гадалке, и говорит она ему:
- Осталось тебе быть президентом только одно еще лето, потом тебя не переизберут.
- Значит, не будет больше лета, - сухо ответил Путин.


у природы нет плохой погоды, только плохие политики (это я так, от себя :))

tags:

Открыла старый файл 2008 года - начало детектива, место действия Линц, таинственная смерть дирижера. Две страницы текста - не помню напрочь, ни идею, ни сюжет, ничего. Могу предположить, что под впечатлением мужниных контров с местным "главным" дирижером "главного" оркестра. Но - главного героя (видимо, даже и не следователя, а просто главного героя) зовут Максимус. Все, кто в курсе, что у нас есть сын Массимо, четырех лет отроду, меня поймут. Идея-то с именем Массимо была не моя.

прогрессия

Солженицын: 200 лет вместе.
Наум Синдаловский: 300 лет вместе.
Пинхас Полонский: Две тысячи лет вместе.

Штерн, 1983

В очередной раз посмотрела фильм про публикацию фальшивых "Дневников Гитлера" Куйяу, выкупленных непосредственно у автора журналом "Штерн" в 1983 году и вновь утвердилась в мысли, что приговор все-таки несправедлив: 4,6 лет тюрьмы Герду Хайдеманну, журналисту, который купился на эту подделку, и 4,8 лет Конраду Куйяу, автору фальшивых дневников. Всё.

Бывшая звезда "Штерн", извините за каламбур, Хайдеменн был, главным образом, обвинен в том, что присвоил часть денег, передаваемых журналом Куйяу. Куйяу успел воспользоваться своей славой и открыл бюро официальных подделок, выйдя через 3 года на свободу.
Не вызывающий особых симпатии или жалости как наци-фэн (экс-владелец яхты Гёринга и даже когдатошний друг его дочери) и, возможно, агент Штази, Хайдеманн живет на пенсию €300.

И ничего - совсем ничего редакторам "Штерн", не считая того, что главред ушел в отставку добровольно, реноме журнала основательно подпорченно. И это представляется мне совершенно несправедливым. Уже поняв, что что-то не то с этими дневниками, не проведя никаких специальных экспертиз, они выплатили почти 10 млн дм Куйяу, опубликовали дневники и держали удар до последнего. И ничего. Все замяли, свалили на удобного Хайдеманна, отомстили за яхту Гёринга.
Были в декабре на Мальте и Гозо, и мне очень хотелось пройтись по Лазурному Окошку, поверху, муж категорически запретил, аргументируя тем, что кто знает, когда эта нестабильная конструкция развалится, мы почти поссорились и я пошла просто фотографировать красоту снизу. А теперь этого Окошка больше нет, штормом разрушило, а меня охватывает запоздалый страх: понятно, что шторм послужил последней каплей и просто довершил разрушительную работу времени. Жаль морское "чудо света", но - хорошо, что это был шторм, что не было людей наверху. Es war einmal ...

Times of Malta: Watch: The Azure Window is lost and gone forever
Updated 2.39pm - Added Environment Minister comments
The Azure Window has collapsed and it is not just the top part which has fallen off - even the stacks have gone.

По случаю перечитала и подумала, Дмитрий overtext,что при всей прелести этого стихотворения, вот оно - типичное ittakkiri:

GOTTFRIED BENN

Was schlimm ist

Wenn man kein Englisch kann,
von einem guten englischen Kriminalroman zu hören,
der nicht ins Deutsche übersetzt ist.

Bei Hitze ein Bier sehn,
das man nicht bezahlen kann.

Einen neuen Gedanken haben,
den man nicht in einen Hölderlinvers einwickeln kann,
wie es die Professoren tun.

Nachts auf Reisen Wellen schlagen hören
und sich sagen, daß sie das immer tun.

Sehr schlimm: eingeladen sein,
wenn zu Hause die Räume stiller,
der Café besser
und keine Unterhaltung nötig ist.

Am schlimmsten:
nicht im Sommer sterben,
wenn alles hell ist
und die Erde für Spaten leicht.
Arnold Schönberg в письме Hans Rosbaud (12. Mai 1947):

„Ich aber wünsche nichts sehnlicher (wenn überhaupt) als dass man mich für eine bessere Art von Tschaikowski hält – um gotteswillen: ein bischen besser, aber das ist auch alles. Höchstens noch dass man meine Melodien kennt und nachpfeift.“ [Wiki]

Чтобы его мелодии насвистывали!..

Про масслит

Очень хорошая статья Адриана Дауба
в Новой Цюрихской
про эпоху амазона, масслит,
"писательские" курсы, самиздат (в новом смысле этого слова) итд.


Unerfreuliches bitte vermeiden
WIE AMAZON DIE LITERATUR VERÄNDERT

von Adrian Daub / 13.01.2017

Amazon hat mittlerweile ein Gutteil des Buchhandels aufgeschluckt und sich auch als Verleger etabliert. Der Online-Gigant beeinflusst, was wir lesen – vielleicht auch bald schon, wie geschrieben wird.

Während seines scheinbar unaufhaltbaren Aufstiegs hat Silicon Valleys Genie darin bestanden, milliardenschwere Konzerne als Underdogs zu inszenieren: Uber sieht sich als David gegen den Goliath angeblich übermächtiger Taxifahrerverbände. Und Amazon.com trat einmal an, den verkrusteten Buchmarkt zu revolutionieren. Mittlerweile ist Amazon der Buchmarkt, zumindest in Amerika. Der Literaturwissenschafter Mark McGurl vertritt gar die These, dass nicht nur das Buch, sondern die Literatur im „Amazon-Zeitalter“ angekommen sei. Tatsächlich ist unübersehbar, dass Bücher dank einem Dienst wie Kindle Unlimited, der es dem Kunden erlaubt, für eine monatliche Gebühr jedes Buch zu lesen, anders funktionieren als früher. Aber McGurl sagt, dass Amazon das Verständnis von Literatur selbst und von ihren Zwecken verändern werde – in Richtung einer Amazon-Poetik.

Ein Ökosystem

Das hat etwas Paradoxes: Wir sind geneigt, in der Literatur ein Gegengewicht zum Dominanten zu sehen. Dickens‘ Romane mögen im Sog des Kommerzes entstanden sein, aber sie hielten diesem Kommerz einen unbarmherzigen Spiegel vor. Was aber geschieht, wenn eine der mächtigsten Firmen der Welt direkt entscheidet, was Literatur ist und was nicht? Amazon veröffentlicht selber Literatur – und beeinflusst mit seinen verschiedenen Kindle-Diensten, was wie als Literatur angeboten wird.

Selbst Romane, die nicht nur für das Ökosystem Amazon geschaffen sind, selbst solche, die mit künstlerischem Anspruch antreten, müssen sich mit dem Geist des neuen Zeitalters auseinandersetzen. Читать дальше...Свернуть )
Adrian Daub ist Professor für Literaturwissenschaften an der Stanford University.

кто-нибудь знает?

А существует ли серьезная/научная литература по истории альтернативной истории?

Литературный Базель

Кристиан Крахт получил в Базеле литературную премию за свой роман "Мертвые". Не читала, но надо бы, конечно, почитать. Пугает название. И вообще депрессия, некрофилия и упадничество последних лет, передавшиеся, естественно, и литературе, очень раздражает. Коллеги, может быть, пора уже о светлом будущем спеть песню? А то оно никогда не наступит, если все время постатомный апокалипсис и мутировавших питекантропов воспевать.
А если серьезно, то раздражает метод плевать туда, куда все плюют. Сейчас все пишут антитоталитарные и про-левые романы, как раньше писали соцреалистические. Те нас сегодня возмущают: суки продажные - все благородные люди в стол в то время писали. А сейчас-то что?

David Lodge

Английское название романа моего любимого Дейвида Лоджа Deaf Sentence. Немецкий перевод романа: Wie bitte? Каламбуры так и напрашиваются.

Кстати, только мне кажется, что "Обладать" Байет - это бабочка, развернувшаяся из личинки академической трилогии Лоджа?

детективное

А кто-нибудь вспомнил, что в этом году 175 летие детектива, если начинать с Эдгара Алана По? Испытываю непреодолимое желание почтить юбилей письменно.
Переключившись на фб, я здесь, если кто интересуется, кажется, и не написала здесь, что нанесла визит в Петербург с ребенком, с одной стороны, по делам, с другой, чтобы показать ему мой родной город и в надежде на улучшение его русского языка. Впечатлений много, у нас обоих, многие амбивалентны, по крайней мере, у меня.
Русский язык у него действительно очень улучшился, что парадоксальным образом улучшило и немецкий, поскольку он сам очень тщательно следит за тем, чтобы он все слова знал на обоих языках. Сегодня ему первый раз пришел в голову вопрос:
- Мам, а мам, а почему ты говоришь и по-русски, и по-немецки?
- Выучила, - говорю.
- А как же ты говорила до того, как выучила немецкий?
- По-русски, например.
- А по-немецки?
- Не говорила.

У меня такое ощущение, что он хотел спросить, как же я общалась с папой, но тут пришел папа и сбилнасспанталыку, а именно рассказал, что ребенок сочинил про меня стишок:

Libelle,
Rebellen,
Irene,
Sirene.

Сирена, а?! Кто бы говорил...
Cмысла, в общем, мало, но зато какие рифмы! Видимо, сегодня ребенка муза посетила.
Самое главное при выборе пирожного - чтобы к маникюру подходило. Во французской кондитерской "Гарсон" в Петербурге.


La Austriada

Очень интересно, но ничего не понятно :(
Никто не знает, что бы по-немецки/английски такое прочесть про сию поэму?

La Austríada

La Austríada de Juan Rufo fue dirigida a la Sacra, Cesárea Real Majestad de la Emperatriz de Romanos, reina de Bohemia y Hungría, etc. La dedicatoria está firmada en Madrid, a 20 de marzo de 1582. En la introducción de dicho poema aparecen sonetos de Pedro Gutiérrez Rufo (hermano del autor), Miguel de Baeza Montoya, Luis de Vargas, Diego de Rojas Manrique, Francisco Cabero, Luis de Góngora y Miguel de Cervantes, así como unas estancias de Lupercio Leonardo de Argensola. Este poema épico consta de 24 cantos. Da comienzo con la Sublevación de las Alpujarras y culmina con la Batalla de Lepanto. No debe confundirse con la obra del mismo título de Juan Latino. En la Biblioteca Nacional de España se hallan dos ejemplares de esta obra, impresa en Madrid en casa de la Viuda de Alonso Gómez en 1584. También se puede consultar en Biblioteca de Autores Españoles, desde la formación del lenguaje hasta nuestros días. Poemas épicos, Cayetano Rosell (editor y prologuista), Madrid, M. Rivadeneyra, 1854. Y aquí vienen tres, todos juntos: La Araucana, de don Alonso de Ercilla; La Austríada, de Juan Rufo, jurado de Córdoba, y El Monserrato, de Cristóbal de Virués, poeta valenciano. -Todos esos tres libros -dijo el cura- son los mejores que, en verso heroico, en lengua castellana están escritos, y pueden competir con los más famosos de Italia: guárdense como las más ricas prendas de poesía que tiene España. Miguel de Cervantes Primera parte de El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha (1605), Capítulo VI.

Благодарю за перевод Михаила Петрова (nepoma)

"Ла Астриада" Хуана Руфо была послана королеве Богемии и Венгрии (прочие титулы). Дарственная надпись была сделана в Мадриде 20 марта 1582 года. В ведении указанной поэмы появляются сонеты Педро Гутьерреса Руфо (брата автора), Мигеля-де-Баеса Монтойи, Луиса де Варгаса, Диего де Рохаса Марике, Франсиско Каберо, Луиса де Гонгоры и Мигеля Сервантеса, так же как и некоторые стансы Луперсио Леонардо де Архенсолы. Эта эпическая поэма состоит из 24 песен. Начинается с Восстания в Альпухаррах и достигает своей кульминации при битве при Леванто. Не путать с произведением, имеющим точно такое же название Хуана Латино. Национальной библиотеки Испании находятся два экземпляра этого произведения, напечатанного в Мадриде в доме вдовы Алонсо Гомеса в 1584 году. Также можно справиться в библиотеке Испанских авторов с начала образования испанcкого языка до наших времени. Эпические поэмы, Каетано Россель (редактор и автор предисловия), Мадрид, М.Ривадавиа, 1854 г.

Вот еще три книжки: Араукана дона Алонсо де Эрсильи, {24} Австриада Хуана Руфо, {25} кордовского судьи, и Монсеррат {26} валенсийского поэта Кристоваля де Вируэса.
- Эти три книги, - сказал священник, - лучшее из всего, что было
написано героическим стихом на испанском языке: они стоят наравне с самыми знаменитыми итальянскими поэмами. Берегите их, - это вершины испанской поэзии.

Сервантес "Дон Кихот" первая часть Глава 6. Перевод Н. Любимов

ЕЩЕ:
"Австриада" Хуана Руфо — поэма, в которой воспеты подвиги побочного брата Филиппа II дона Хуана Австрийского, жестоко подавившего в Гранаде восстание морисков.
Реальность и повседневность израильская, южноафриканская, американская черных кварталов стала теперь и европейской. Все это было очень давно очень предсказуемо, так что непонятно, почему вчерашние и сегодняшние публикации о мюнхенской стрельбе начинаются со слова "шок". А мне остается только запереться в башне из слоновой кости на засов из кости маммута и дочитать, наконец, was geschah mit Schillers Schädel Шмитца. В конце концов, и в 1917 в Петербурге выходили книги.
Девять лет спустя.
Петербург во многих отношениях узнать трудно. Очень изменились запах - на каждом втором перекрестке пахнет кальяном - и звучание, голос Петербурга. Я и не помню, чтобы было столько и таких громких "зазывал" во всевозможные магазины, заведения, мероприятия, не говоря уже о "прогулках по рекам и каналам нашего города". Невский достигает постепенно децибелы Неаполя. Мне это напоминает о Чайковском, который на мелодике крика разносчика "колбасы, сосиски" выстроил одну из тем, кажется, Шестой. И жутко поэтичные перепления проводов и соединяющиеся сосуды луж. Я, что называется, begeistert.
Не чувствую красот
В Крыму и на Ривьере
Люблю речной осот,
Чертополоху верю.
А еще больше - Иван-чаю на Прачечном мосту





По рекам и каналам нашего города... в обществе туристов и туристок нашего города. Чего не сделаешь ради ребенка, которого хлебом не корми дай на лодочке покататься.

Гений

Улучила момент и сбегала в кино на ГЕНИЯ, умудрилась аж в первый день показа. Драма о взаимоотношениях издателя Максвелла Перкинса и Томаса Вулфа, о совместной работе над
романами "Взгляни на дом свой, ангел" и "О времени и о реке", эпизодически появляются легко узнаваемые Хэм и Фитцджеральд с Зельдой. Фильм снят по роману Скотта Берга, "Max Perkins: Editor of Genius", написанному в 1978 году и получившиему приз National Book Award. Любители интермедиальности и взаимодействия литературы и музыке придут в восторг от сцены в джазклубе. Хорошее кино для всех, кому небезразличны дела литературные и издательские.

Wir Kinder im Juli geboren
Lieben den Duft des weißen Jasmin,
Wir wandern an blühenden Gärten hin,
Still und in schwere Träume verloren.

Unser Bruder ist der scharlachene Mohn,
Der brennt in flackernden roten Schauern
Im Ährenfeld und auf den heißen Mauern,
Dann treibt seine Blätter der Wind davon.

Wie eine Julinacht will unser Leben
Traumbeladen seinen Reigen vollenden,
Träumen und heißen Erntefesten ergeben,
Kränze von Ähren und rotem Mohn in den Händen

Вот так можно, а вы говорите летняя штучка.

Hermann Hesse. Julikinder. У Германа Гессе тоже был день рождения 2 июля, так что это он про себя.

А у меня еще один год прошел, один из самых невеслых в последнее время.

Анфас

Unterirdisches
hallodri
Irene Souschek

Свежеиспеченное

Октябрь 2017
Вс Пн Вт Ср Чт Пт Сб
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

tags

Картель, синдикат, мафия

RSS Atom

Елена Хуторная


Разработано LiveJournal.com